Блог

12.05.2019 article image

Абревіатури та скорочення в англійській мові

English Abbreviations - англійські абревіатури.

 

Скорочення, в яких використовуються перші літери словосполучень, називають acronyms. 

Зазвичай в acronyms всі літери читаються окремо, як в алфавіті. Наприклад, U.S. (United States) читаємо "ю ес". 

Але існують виключення, наприклад, NATO (North Atlantic Treaty Organization) читається як одне слово /ˈneɪtəʊ / ("нейто"). 

 

Багато абревіатур з'явилися завдяки інтернету та соціальним мережам. З них і почнемо

DM – direct message / PM – private message – особисте повідомлення, приват;

BRB – be right back – скоро повернусь;

GTG – got to go – маю йти;

AMA – ask me anything – задавайте мені будь–які питання;  

ICYMI – In case you missed it – на випадок, якщо ти пропустив;

LMK – let me know – дай мені знати;

NBD – no big deal – не дуже важливо;

NMnot muchне сильно, не дуже;

NVM – never mind – не зважай;

OMW – on my way – я в дорозі;

BTW – by the way – до речі;

IDC – I don’t care – мене не хвилює;

IDK – I don’t know – я не знаю;

IRL – in real life – у реальному житті; 

JK – just kidding – жартую; 

FAQ – frequently asked questions – питання, які люди часто задають (на різних сайтах);

CUL – see you later – побачимось;

IIRC – if I recall/remember correctly – якщо я правильно пам'ятаю;

AFAIK – as far as I know – наскільки мені відомо;

LMAO – laughing my a** off / LOL – laugh out loud /ROFL – rolling on the floor laughing – дуже смішно; 

WTF – what the f*** – якого біса;

IMO – in my opinion – на мою думку;

IMHO – in my humble opinion – на мою скромну думку;

TBH – to be honest – чесно кажучи;

OMG – oh my god – о господи;

TL;DR – too long; didn’t read – занадто довго, не читав;  

PODTphoto of the day – фото дня (може використовуватися як хештег);

QOTD – quote of the day – цитата дня;

 

Тепер розглянемо деякі абревіатури, що пов'язані зі світом бізнесу і роботи в цілому

B2B – business to business – компанія, що продає товари та послуги іншим компаніям; 

B2C – business to consumer – компанія, що продає товари та послуги іншим напряму споживачам; 

HQ – headquarters – головний офіс компанії;

CEO – Chief Executive Officer – керівник компанії, виконавчий директор; 

CFO – Chief Financial Officer – фінансовий директор (компанії); 

CMO – Chief Marketing Officer – директор з маркетингу;

HR – Human Resources – людські ресурси, відділ компанії або працівник, який займається стосунками, навчанням персоналу, тощо;

PA – Personal Assistant – особистий асистент;

VP – Vice President – віцепрезидент;

DOE – depends on experience – залежить від досвіду (наприклад, в описі вакансії може бути вказано, що зарплата залежить від досвіду);  

CV – curriculum vitae (латина) – опис життя (іноді під цим мається на увазі резюме, але часто resume – короткий опис своїх навичок та досвіду, а CV – більш детальний); 

OOO – out of office – знаходиться поза офісом;

OAP – old-age pensioner – пенсіонер;

ETA – estimated time of arrival – очікуваний час доставки (зверніть увагу на ці літери, коли замовляєте товари на англомовних сайтах);

TBA – to be announced – ще буде оголошено;

FYI – for your information – для вашої інформації, до вашого відома; 

ASAP – as soon as possible – так швидко, як буде можливо; 

PTOplease turn over – будь ласка, перегорніть (і прочитайте іншу сторону), так може бути вказано на документі; 

DOBdate of birth – дата народження (ця абревіатура може трапитися при заповненні документів);  

RSVPRépondez, s'il vous plait – з французького "дайте відповіть, будь ласка" (у офіційних запрошеннях);  

GNP – gross national product – валовий внутрішній продукт (ВВП); 

MSRP – manufacturer's suggested retail price – рекомендована роздрібна ціна;

MIA – missing in action – зник безвісти (під час військових дій); 

 

Деякі цікаві абревіатури для повсякденного життя

BLT – bacon, lettuce, and tomato (sandwich) – стандартний сендвіч з беконом, салатом та помідором (Do you want a tuna sandwich or a BLT?);

TGIF – thank God it’s Friday – слава богу, сьогодні п'ятниця; 

BYOBbring your own bottle – принесіть власний алкоголь (фраза використовується у запрошеннях на вечірку);  

BObody odour – запах тіла (зазвичай вживається у значенні "запах поту");

DIY – do-it-yourself – зроби сам;

PE – physical education – фізкультура як урок в школі;

AI – all inclusive – все включено (в готелі);

B&B (B+B) – bed and breakfast – ліжко і сніданок; 

VIP – very important person – дуже важлива персона; 

RIP – rest in peace (з латини requiescat in pace) – побажання спочивати з миром, яке висловлюється щодо померлого; 

UFO – unidentified flying object – НЛО, невизначений летючий об'єкт; 

CCTV – closed–circuit television – замкнена телевізійна система, часто вживається щодо відеоспостереження (CCTV cameras);

GPS – global positioning system – система глобального позиціювання;

UN – United Nations – об'єднані нації; 

a.k.a – also known as – також відомий як (Stefani Joanne Angelina Germanotta, a.k.a. Lady Gaga);

JFKJohn F. Kennedy – Джон Кеннеді, колишній президент США; 

YOLOyou only live once – ти живеш лише один раз (заклик ловити момент, to carpe diem) (читається як одне слово "йоло") ;

FOMOfear of missing out – страх пропустити щось важливе (читається як одне слово "фомо"); 

 

Latinbased abbreviations – латинські абревіатури та скорочення (деякі із цих вам знадобиться знати тільки якщо ви читаєте наукову літературу);

A.M. – ante meridiem – до півдня, до полудня (before noon);

P.M. – post meridiem – після півдня (after noon);

BCbefore Christ – до Христа, до нашої ери;

AD – Anno Domini (the year of our Lord) – доба нашого господаря, наша ера;

e.g. – exampli gratia, але озвучується частіше як for example – наприклад;

etc – etcetera – тощо, дослівно "та інші речі" (and other things);

i.e. – id est – означає "that is";

n.b. – nota bene – зверніть особливу увагу ("take notice," "note well");

PSpost script – написано пізніше, ніколи не означає підпис; 

Viz – videlicet – а саме ("namely");

cf. – confer – порівняйте.

 

Якщо ви хочете розшифрувати абревіатуру, можна використовувати фрази "stand for" або "be short for". Наприклад:

FAQ stands for Frequently Asked Questions. 

Або FAQ is short for Frequently Asked Questions.

У запитанні краще "stand for": What does FAQ stand for?

 

Сподіваємося, що ця стаття для вас не стала TL;DR, і що ви дізналися щось нове та корисне.

 

Приємного вам завершення робочого тижня, коли ми зможемо сказати TGIF! :)